ぽけりん>ポケモンの「おにび」の英語名wwwwwww

主にスカーレットバイオレット(SV)やポケモンGO、アニメ、グッズなどの情報を取り扱っていきます。

名称未設定 1 のコピー.jpg

ポケモンの「おにび」の英語名wwwwwww

14/12/18 12:05
ゲーム 82コメント
  • http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1418844057/
スポンサーリンク
1: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:20 ID:BdYE7f8/a.net
Will-o-wisp
2: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:22 ID:ujORFNjSM.net
あああれ鬼火だったんだ
英語Yプレイしてて気になってた
4: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:23 ID:BxWk9TuLE.net
真ん中の部分がジト目に見える
12: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:30 ID:izTaDU8l0.net
ウィルオウィスプは結構上手く訳したんじゃないか

おんがえし→RETURNが意味不明だわ
とんぼ返りかと思ったわ
13: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:34 ID:VDrjcPb0K.net
(貰った分の恩を)返すってことなんだろうな

そしてとんぼがえりはU-turnという
間違っちゃいない、間違っちゃいないが…
17: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:42 ID:Uj/AxH2f0.net
U-turnが虫タイプであることは日本語知ってないと理解できないだろうな
42: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 06:55 ID:voXtGHow0.net
マリオRPGでもあったなウィルオウィスプ
ウィルオウィスプ、あるいは、ウィル・オー・ザ・ウィスプは、世界各地に存在する、鬼火伝承の名の一つ。
青白い光を放ち浮遊する球体、あるいは火の玉。イグニス・ファトゥス(愚者火)とも呼ばれる。他にも別名が多数あり、地域や国によって様々な呼称がある。 夜の湖沼付近や墓場などに出没する。近くを通る旅人の前に現れ、道に迷わせたり、底なし沼に誘い込ませるなど危険な道へと誘うとされる。

3: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:22 ID:VDrjcPb0K.net
いあいぎりなんてcutだぜ
9: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:27 ID:ujORFNjSM.net
なみのりそらをとぶはsulf,flyでシンプル
5: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:23 ID:Uj/AxH2f0.net
けたぐり=lowkickで被っているという
14: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:37 ID:BdYE7f8/a.net
俺のお気に入りはおきみやげの「Memento-Mori」
22: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:49 ID:xLzSKlEdK.net
>>14
memento moriってラテン語じゃね?
23: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:55 ID:BdYE7f8/a.net
>>22
すまん確かドイツ版だったな
英語だとmemento
26: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:59 ID:xLzSKlEdK.net
>>23
ドイツ語はシャレオツだから仕方ないな
スポンサーリンク
19: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:44 ID:VDrjcPb0K.net
XY発売の時はフラゲが海外発だったから逆に英語→日本語であれ?っとなったりもした
Trick or Treat→ハロウィン とか
Phantom Force→ゴーストダイブ とか
24: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:58 ID:VDrjcPb0K.net
すいすいの英語版Swift Swimは感心した
意味も「素早い泳ぎ」で通ってる上に発音してもちゃんとすいすいに近くなる
27: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 05:00 ID:hCWZ02nR0.net
秘伝マシンは上手く訳したと思う
【上手い】ひでんマシンの英語名wwwwww
36: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 05:20 ID:FsqLTDLr0.net
Meteor Mash コメットパンツ
10: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:28 ID:VDrjcPb0K.net
仕方ないけどのろいの掛け言葉とか全く機能してないからな
あちらさんは「なんで呪いで自分の素早さが下がるんだろう」と思ってそう
21: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 04:46 ID:FsqLTDLr0.net
http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Curse_(move)

のろい は Curse なのかあ
38: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 05:25 ID:FsqLTDLr0.net
Soft-Boiled たまごうみ
40: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 06:18 ID:eWslVcYS0.net
じごぐくるま→submission
31: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 05:14 ID:UzlU9rY30.net
ゆびをふるの訳がMetronome
これじゃ外国人は技の効果分からないだろwwwwww
google.com embedded (1).jpeg
41: VIPがお送りします投稿日:2014/12/18 06:53 ID:7khTwpnyK.net
ねこにこばん→PAYDAY(給料日)
SNS共有:記事タイトルとURLをコピーする

注目記事!

ランダム人気記事 (→ランダム記事一覧ページ



人気記事(10日集計)

コメント(→コメント投稿
※1 : 名無しさん   2014-12-18 12:11 ID:N2I2Yjgz
PAYDAYwwwwwwwww


火の玉は化学現象なんだよね
※2 : @名無しさん   2014-12-18 12:12 ID:NjBlNzE2
給料日わろた
※3 : @名無しさん   2014-12-18 12:13 ID:YjVmOGJl
けたぐり→lowkick→ローキック→lowsweep
日本語でロースイープって技を出そう(提案)
※4 : @名無しさん   2014-12-18 12:15 ID:YjBmM2Iy
ウィルオウィスプってFFにいたような
※5 : 名無しさん   2014-12-18 12:16 ID:MDllMDUx
ポケモンに限らず鬼火は昔からWill-o-wispって訳されてるけどね
※6 : @名無しさん   2014-12-18 12:17 ID:NDczMWFk
なんかよくわからんけど
英語版鬼火がエーテル結合してることはわかった。
※7 : @名無しさん   2014-12-18 12:22 ID:MTc0M2Nj
こうやって見てみると向こうは言葉のバリエーション少なくてつまんなそうだなって改めて思うわ
※8 : @名無しさん   2014-12-18 12:25 ID:Y2MwNzQ2
全ての技や特性の英名一覧みたいなサイトってあるかな?

あるなら見てみたい
※9 : 名無しさん   2014-12-18 12:27 ID:MmI2ODk3
かみなりパンチは英語版の方が好き
※10 : @名無しさん   2014-12-18 12:28 ID:NWZhMGRj
いやなにがおもしろいの?
※11 : @名無しさん   2014-12-18 12:29 ID:NzNiMzkz
日本では日本語に加えて和製英語とかもあるからな
その分英語圏よりも言葉のバリエーションが増える
※12 : @名無しさん   2014-12-18 12:31 ID:ZDA5ZGYz
こうやってみると面白いね。
※13 : @名無しさん   2014-12-18 12:31 ID:NjZiMjRk
memento moriって死を忘れるな
とか死を想えって意味だっけ
※14 : 名無しさん   2014-12-18 12:34 ID:M2I0NmJl
あっちはあっちで言葉遊びが上手い訳が多いけど
日本語に比べれて文字制限でかなり苦労してる印象
オーダイルの英語名(Feraligatr)なんてtとrの間に
入るハズのoを無理矢理削ってるくらいだし
※15 : @名無しさん   2014-12-18 12:35 ID:YWI3YWRh
ブレイブバード
Talonflame Attackには勝てない
※16 : 名無しさん   2014-12-18 12:38 ID:NzczYTM0
やっぱ日本語最高だな
※17 : 名無しさん   2014-12-18 12:42 ID:MGY5MzI1
鬼火ふつうにかっこいいやん
※18 : @名無しさん   2014-12-18 12:42 ID:M2IyZGEx
オブリビオンにそんな名前のモンスターいたよな
※19 : @名無しさん   2014-12-18 12:42 ID:YjIyZjVm
給料日
ワロタw
※20 : @名無しさん   2014-12-18 12:49 ID:MGVhNjM4
>>31
「ゆびをふる」だって名前聞いただけじゃわからんがな
※21 : @名無しさん   2014-12-18 12:50 ID:YzdkZGVj
連想ゲームかよ
※22 : 名無しさん   2014-12-18 12:58 ID:ZWRhMzZh
>なみのりそらをとぶはsulf,flyでシンプル

su"l"fとかぶっとびすぎだろ
シンプルどころの騒ぎじゃない
※23 : @名無しさん   2014-12-18 13:10 ID:ODZiMDUy
※22
それ>>9が間違えてる
※24 : 名無しさん   2014-12-18 13:10 ID:NzEyNmM2
ポケモンの英語名は海外勢と当ればしだいに覚えるけど技名はなかなか知る機会無いな~
とりあえずガーチョ,ンプとカンガスカンは見飽きました
※25 : @名無しさん   2014-12-18 13:12 ID:ZTJlM2U0
ここまでウィザードリィ無し
※26 : 名無しさん   2014-12-18 13:14 ID:NTY2Mjhi
kazejinとかhitotsume-giantとかそういうのかと
※27 : @名無しさん   2014-12-18 13:28 ID:YWZmNWNl
ゴッドバード→sky attack
遊戯王でも米版は絶対にゴッドとか神は置き換えるもんな
※28 : 名無しさん   2014-12-18 13:28 ID:ZmI3NWE2
>>31
その前にアイテムのメトロノームは名前どうなってるんだろ?
※29 : @名無しさん   2014-12-18 13:38 ID:NjE4ZWFj
インメルマンターン(小声)
※30 : @名無しさん   2014-12-18 13:39 ID:MmUwOTk2
煉獄がインフェルノってカッコいい。
※31 : @名無しさん   2014-12-18 13:56 ID:YTg2OTJk
ホネブーメランがboneとboomerangでボーンメラン(Bonerang)って英語にしたのが一番、洒落てると思う。
あと、さばきのつぶて がジャッジメントもカッコイイ。
※32 : @名無しさん   2014-12-18 13:59 ID:YTg2OTJk
bonemerangね
※33 : 名無しさん   2014-12-18 14:16 ID:YTI3MTNh
Close Combatがかっこよさそうな雰囲気ですき
Comet Punchがれんぞくパンチなのはtwitchpokemonで知った
※34 : @名無しさん   2014-12-18 14:24 ID:MDY5ZGI0
※24
タロンフレイムもね
※35 : 名無しさん   2014-12-18 14:31 ID:YzJmNjY2
まあ日本のゲームなんだから向こうには分かりにくいよな
洋ゲーの日本語訳も「?」ってなることあるし
※36 : @名無しさん   2014-12-18 14:58 ID:MmExZjUy
守るとかいう直球な技名があるくらいだし、返すや戻るでも違和感はないのかも
ただ日本人の考える技のイメージとは異なるかもしれないって考えてみると面白いね
※37 : @名無しさん   2014-12-18 15:00 ID:ODNlOGNm
給料日wwマジかww
※38 : 名無しさん   2014-12-18 15:04 ID:OTIxNGQ5
さばきのつぶては向こうだと単純にjudgementだな
※39 : @名無しさん   2014-12-18 15:38 ID:ZjYzYTYw
秘伝の簡潔さ嫌いじゃない
なんか差別化されてあるみたいでね
※40 : 名無しさん   2014-12-18 15:46 ID:MzkyYjZi
※28
アイテムの方もMetronome
※41 : 名無しさん   2014-12-18 15:59 ID:MGVjYTY0
遊戯王にアンブラル・ウィル・オ・ザ・ウィスプってのいたな
※42 : 名無しさん   2014-12-18 16:50 ID:YjhmZWZi
EXTREMESPEEDとかかっこよすぎ
※43 : 名無しさん   2014-12-18 16:54 ID:NDE0YjIx
しねんのずつき ZEN Headbutt が一番面白い
※44 : 名無しさん   2014-12-18 17:02 ID:ZDYzMjZh
馬鹿力→スーパーパワー

直球過ぎて笑える
※45 : 名無しさん   2014-12-18 17:22 ID:MzkyYjZi
Assist ねこのて
Comet Punch れんぞくパンチ
Safeguard しんぴのまもり
あたりも面白い
※46 : 名無しさん   2014-12-18 17:26 ID:YWNhNTlh
おもしれえwww今度Y消すからやってみるわwww
※47 : 名無しさん   2014-12-18 17:43 ID:ZDU2NWMy
猫の小判クッソwww
※48 : 名無しさん   2014-12-18 18:06 ID:MjQyZjJh
ポケモンの英語名で特徴的なのだと
ベトベトン→muk
バリヤード→Mr.mine
マネネ→Mr.junior
※49 : 名無しさん   2014-12-18 18:10 ID:MjQyZjJh
※48
間違えた、マネネはMime Jr.
※50 : @名無しさん   2014-12-18 18:23 ID:YjA5MTU0
ウィルオウィスプはドルアーガの塔じゃん
※51 : @名無しさん   2014-12-18 18:39 ID:NDdiOTBi
trick a treat とかは英訳の方が好き
ポケモン名だとダブレードとかグーミィあたりはセンス良いしフラゲでそっちを先に聞いたのもあって未だに和名がしっくりこないw
※52 : @名無しさん   2014-12-18 18:54 ID:ODJjZjRm
ポケモンの日本語→英語もそうだがMagicTheGatheringみたいな英語→日本並び他言語も翻訳班が苦労してるんだなというのは伝わる
でも流石にダウスィーの精神ドリッパーはあんまりだよ!
※53 : 名無しさん   2014-12-18 19:34 ID:NThhZTM2
Paydayわろたwwwww
※54 : 名無しさん   2014-12-18 20:22 ID:MTE1ZDkx
かいりきはstrengthだったな
オランウータンが使いそう
※55 : 名無しさん   2014-12-18 20:41 ID:ZGE3OGQ1
※8
個人的にはveekunのpokedexがオススメ
※56 : 名無しさん   2014-12-18 21:34 ID:ZWFkMDhi
英語版のポケ名称も面白い。

有名なのだとガルドのAegislash(Aegis:ギリシャ神話の盾+Slash:斬る)
あとはツチニンのNincada(Ninja+cicada:蝉)
マスキッパのCarnivine(Carnivore:肉食+Vine:つる)
ミツハニーのCombee(Comb:蜂の巣+Bee:蜂)
とか
アーボも日本のアーボックの由来に習ってEkans(Snakeを逆さにした)
とか
※57 : 名無しさん   2014-12-18 22:04 ID:ODEzZWVh
そんなぼくはセルフディストラクション

※58 : @名無しさん   2014-12-18 22:35 ID:MDBmYzlh
英語版プレイで鬼火って分かんなくても効果で分かるだろって突っ込みは無し?
※59 : 名無しさん   2014-12-18 22:37 ID:NDY4NzZl
英語だと連続パンチがcomet punch(コメットパンチ)
コメットパンチがmeteor mash(メテオマッシュ)
※60 : 名無しさん   2014-12-18 22:37 ID:MWE2MTZm
※54
このエテ公はそう言っているッ!
※61 : 名無しさん   2014-12-18 22:54 ID:MDM2NzE0
Aerial Ace(つばめがえし)→かっけぇ

Sky Attack(ゴッドバード)→だっさ
※62 : 名無しさん   2014-12-18 23:36 ID:YWJjMzll
※11
英語はフランス語やドイツ語などいろんなところから持ってきてる。
他の国の言葉から自国の言葉にするのは日本だけじゃないよ
※63 : 名無しさん   2014-12-18 23:41 ID:YWJjMzll
個人的には、みちづれの Destiny Bond が好き
直訳で「運命の絆,運命を結ぶ」ってかっこいいし、うまい
※64 : 名無しさん   2014-12-19 00:48 ID:ZDUwYzEy
メガテンの悪魔かな?
※65 : 名無しさん   2014-12-19 01:32 ID:MjI2MmQw
ウィルオーウィスプとかじゃねえのって思って開いたらまさにだった。
ってか置き土産メメントモリってマジかwかっけぇwww
機会があれば英語とか他言語でもプレイしてみたいな。
※66 : 名無しさん   2014-12-19 05:19 ID:MTM5NzYx
おきみやげのmemento moriから溢れだす中二病臭
※67 : 名無しさん   2014-12-19 08:09 ID:ZmI4OTJk
ほろびのうたのフランス語であるRequiemはシンプルでかっこいいと思った
なお英語はPerish Songで意味は「(突然または非業な死に方で)死ぬ歌」
※68 : 名無しさん   2014-12-19 10:17 ID:NjEwMzIy
ハサミギロチン→Guillotine(直球)
※69 : @名無しさん   2014-12-19 10:56 ID:Njc0MjYw
ウィルオーウィスプは別に普通だろ
当然の訳
猫に小判はなぞ
※70 : 名無しさん   2014-12-19 15:20 ID:NmUwZjIw
Paydayってなんかあったな
洋ゲーの、銀行強盗か何かの
※71 : 名無しさん   2014-12-19 20:52 ID:YWE0Nzg3
鬼火なんて普通の日本人なら見たことないだろう
※72 : 名無しさん   2014-12-19 22:05 ID:YTk3NTEy
インファイト→Close Combat

これ大好き
※73 : 名無しさん   2014-12-19 23:35 ID:ODNjMDI3
技とタイプがイメージしにくいのは欠点だよね
とんぼ返りとかがっかり訳だな
※74 : 名無しさん   2014-12-20 18:26 ID:ODVlZjQw
PokemonShowDownで勝負してると大分慣れるよ。
ローキック→Low Sweep
ばかぢから→SuperPower
とか見ていて面白い。
日本語と変わらないのも結構あるね。
エナジーボール→Energy Ball
シャドーボール→Shadow Ball
バレットパンチ→Bullet Punch
マッハパンチ →Mach Punch
※75 : @名無しさん   2014-12-20 19:37 ID:MzIwZWE3
水鉄砲はそのまま、water gun で特性もの拾いは、pickUPだ。
※76 : @名無しさん   2014-12-25 15:40 ID:NDZlYWY1
英語を知らない奴に限って「英語は語彙が少ない」
って無知丸出しのこと言っちゃうんだよなあ…。
そういう奴は英検1級すら持ってないっていうね…。
※77 : 名無しさん   2015-04-29 05:14 ID:OGM1NmIz
ドーピングアイテムの英語名はもはやモノが変わってて驚いた
※78 : 名無しさん   2015-10-18 23:01 ID:OWI0MDQ3
※76
はいはい痛い自慢乙wwww
※79 : 名無しさん   2016-05-06 22:55 ID:NjU4ZDIx
こだわりハチマキ(Choice Band)は英語の方がよくできてるよ
Bandにはハチマキっていう意味の他に縛る意味もあるからね
※80 : 名無しさん   2016-09-27 17:00 ID:ODRlNjkw
ウィルオーウィスプ…ぷよ通
※81 : @名無しさん   2016-10-01 15:24 ID:NWEwYjgx
Feux Follets(超絶技巧並訳)
※82 : ななしさん  2021-03-18 22:55 ID:ODdiNTMy
キュウコンがNinetale→nine、tail、tale(おとぎ話の九尾)
ウインディがArcanine→aracne、canine(神秘の犬)

これだけなら割とそのまんま英訳な感じがするけど、この2匹が赤緑で対になっていたことを踏まえると、両方にnineが含まれてるところまで意図されてると思う。
スポンサーリンク
コメントの投稿
・"http"は禁止ワードです。
・荒らしはプロバイダ報告などの対応を行います。
・荒らしは削除します。荒らしに反応する人も荒らしとして対処します。
・絵文字は?に変換されます。(投稿時は絵文字が表示されますが、次のコメントが投稿されたとき ? に変換されてしまいます)
・コメントを記事に反映する場合があります。
投稿後、コメントが反映されていない場合は、キーボードのF5等でページを更新すると反映されます。(エラー画面が表示されなければコメントは投稿されています。)

今読まれてる人気記事!

コメント数


記事検索

カテゴリ

月別

Amazon


@ 2013~ ぽけりん@ポケモンまとめ All rights reserved