スポンサーリンク
14:ゴルダック@きのみプランター投稿日:2021/04/09 01:24:20 ID:KkI.DPSM
33:エレザード@シルフスコープ投稿日:2021/04/09 14:14:26 ID:XEFEHEes
こっちは?
38:ストリンダー@ジュナイパーZ投稿日:2021/04/09 21:05:40 ID:FvvgooNs
>>33
顎にモンボ柄の刺青してるただの変態。
顎にモンボ柄の刺青してるただの変態。
34:オノノクス@ゴーストZ投稿日:2021/04/09 14:15:57 ID:qtdUIkTA
>>33
弱点のところに、俺の名前を書きなよ。
弱点のところに、俺の名前を書きなよ。
1:ノクタス@やけたきのみ投稿日:2020/02/22 14:43:45 ID:9WIYSnqQ
海外ではこういった言い回しがあるの?
6:スコルピ@ラッカのみ投稿日:2021/06/08 11:02:51 ID:8BV2Hr.M
弱点(意味深)に名前を書け
2:ダグトリオ@ねむけざまし投稿日:2020/02/22 14:44:54 ID:jXrMmB8E
なんでチンチンに書かなあかんねん
12:ぽけりん@ポケモンBBS投稿日:2021-08-01 18:54 ID:NmM0ZjFh
クリフと似ているのに中身違いすぎて
19:ぽけりん@ポケモンBBS投稿日:2021-08-01 19:35 ID:ZDA2ZjZk
まあクリフも悪い奴では無さそう何だよな
そもそもGOロケット団自体シャドウポケモン作るぐらいしか悪いことして無いって言うか(なおそのシャドウポケモンも1部のトレーナーは使うので…)
そもそもGOロケット団自体シャドウポケモン作るぐらいしか悪いことして無いって言うか(なおそのシャドウポケモンも1部のトレーナーは使うので…)
スポンサーリンク
5:バリヤード@ポイントカード投稿日:2021/05/15 23:34:40 ID:TXdIqqWo
まぁ言いたいことは分かる
お前の苦手なモノリストに俺を追加しときな!的な感じ?
でもなんか文がおかしい
お前の苦手なモノリストに俺を追加しときな!的な感じ?
でもなんか文がおかしい
41:ぽけりん@ポケモンBBS投稿日:2021-08-03 07:13 ID:YTQ0ZGZh
エースバーン「弱点のところに、俺の名前を書きなよ」
1:メガラティオス@こうこうのしっぽ投稿日:2021/06/08 10:49:04 ID:1QmEyTdE
「ロケット団の強いきずな。それは、多くの団員にとって、生きる目的となった。それの何が悪いってんだ?」↑これは言ってる事は大体分かるけど何か変
独特の言い回しがあるとか、そういうキャラなの?
何かおかしくね
独特の言い回しがあるとか、そういうキャラなの?
何かおかしくね
10:ライボルト@こだわりハチマキ投稿日:2020/12/18 22:15:56 ID:AjtUri1g
確かポケGOの翻訳ミス
24:メリープ@まがったスプーン投稿日:2020/12/18 22:44:49 ID:O6ZsL/D.
>>10
え、あれ翻訳ミスだったの!?
え、あれ翻訳ミスだったの!?
1:ギギギアル@クロスメール投稿日:2020/12/18 22:08:37 ID:GtyYABns
ポケモン三大名言
「ナイスジョークです!笑えない以外はおもしろいね」
「弱点のところに、俺の名前を書きなよ。」
まだよ!まだ崩れさって砂とはなっていない!戦う!
「ナイスジョークです!笑えない以外はおもしろいね」
「弱点のところに、俺の名前を書きなよ。」
まだよ!まだ崩れさって砂とはなっていない!戦う!
22:ケロマツ@シールいれ投稿日:2020/12/18 22:27:07 ID:icygiclc
一つ目仗助っぽい
7:メロエッタ@ていこうのハネ投稿日:2021/06/08 11:05:45 ID:cP2cs..o
小説で犯人が良く言う「素晴らしい推理だと思いますよ。それが不可能だという点以外はね」と同じ感じか
2:ルナアーラ@デルダマ投稿日:2020/10/04 20:24:30 ID:BtHQjGMg
勝者のみが勝利できるのよ。
13:マギアナ@ふねのチケット投稿日:2020/02/22 16:50:01 ID:X6SQu136
したっぱのセリフ流用してるせいで小物になるサカキ嫌い
14:イベルタル@ミアレガレット投稿日:2020/02/22 16:51:11 ID:zHr6Twv2
SNS共有:記事タイトルとURLをコピーする
注目記事!
カテゴリ「ゲーム」の最新記事
人気記事(10日集計)
コメント(→コメント投稿)
なんでサカキ眉毛ないん??
マジで翻訳適当すぎ全ソシャゲトップクラスで金稼いでるんだから真面目にやれよ
※1
スーパーサイヤ人3に憧れてるから
ガチHMクリフすき
※2
バカあのガバガバ翻訳がいいんじゃねぇか
サカキで草
したっぱにこんなセリフパターンあるんだ
ポケGOは翻訳ミスだろうって分かるんだが本家の意味不明な日本語はなんなんだ
外人の書いた物を翻訳したとしか思えん
※2
そんなことしなくてもトップクラスに稼げるのに何故そんなことをしなくてはいけないんだい?
※7
元のセリフを英語で作ってからそれを翻訳してんじゃね?
それにしたってひどいと思うけど
なんでここのコメント欄の内容を載せてあるんだ
全部ワロタ
こういうガバ翻訳地味に好き
全部ワロタ
こういうガバ翻訳地味に好き
誤訳なの?
「Add my name to your list of weaknesses.」
だから別にあってると思うけど
それにセリフやメッセージの言い回しが変なのは
初代からずっとだよね
クリフって「お前のパーティーの弱点は俺が突いてやる!」って言いまわしだと思ってたから違和感なかった
GOは海外企業が関わってるから翻訳ガバガバでも百歩譲って分かる
剣盾のテキスト担当はなんで日本語ヘタクソなんだよ
誤訳っていうか直訳でしょ
意訳してないから不自然な日本語になってる
GOロケット団はそれいけーの虫とり少年が悪堕ちしてて微笑ましい
このブログの弱点はニートしかコメントしないことだなワハハは
書きなよとか言い回しが子供っぽい
「お前の弱点リストに、俺の名前を追加しろ」とかならマシか?
けどあの性格ひん曲がった幹部たちの中で唯一心綺麗そうなクリフだから、このままのがいいんじゃない。童心を忘れてないみたいな意味で。
どのみち独特な言い回しには違いないし。
剣盾もといポケモン本編の日本語が変なのは限られたメッセージウィンドウの中で話す内容を無理に詰めた結果じゃなかったか?
ひらがなモードだと特にスペース余分に取るし
サカキは下っ端がコスプレしてるって誰も突っ込まない時点で全員ニートだわ
クリフは負けた時もプラス思考で好き
たまに下っ端の仕事体験してみる理想の幹部・サカキ
「毎日道具を盗むのも楽じゃないんスよ、ホント」
「心臓に毛が生えてる」やのうて「心臓に名前書いてある」のか・・・
勝者のみが勝利できるのよ
俺たちにツタのように絡むとロクなことにならないぜ!
※8
流石ポケモンゲーフリ同様金だけ無駄にあって技術も有能な人材もいないからクソみたいなものしか作れない
いつまでポケモンのネームバリューにあぐらかいてんだよ
普通は消費者の期待に応えようとするんだがポケモンの無能開発は普通じゃなかったな
※7
マクワはバトル中だし文字数制限が原因だと思いたい
弱点のところに俺の名前を書きなよは正直かっこいい
なるほど それも ポケモントレーナーの さが だな
ポケGOはクソゲー
見えないちからを使うエスパータイプを怖いと思うか・・・!?
これもちょっと違和感ある
普段からガバガバ翻訳のせいでビッパのイベントはネタなのか誤訳なのか判断に困ったな
クリフ倒すとポージングしながら咆えるの好き
最後のサカキは下積み時代かな?
※9
なんで日本のゲームを英語基準で作るんだ?
※19
次からお前の弱点リストに俺の名前を入れとくんだな
※34
そのあとの仲間に仇をとってもらうぜ!が最高にダサいの草
サカキでわろた
本家より上の上を行く日本語のガバガバさだから逆に笑えるんだよな、ポケGO
意味も分かるか分からないか曖昧な日本語で???ってたまになる
エースバーン「弱点のところに、俺の名前を書きなよ」
サカキ様直々に仕事してるの草
本編は言い回し独特なだけで違和感はないけどなぁ
マクワのは相手にに言ってる訳じゃないと思うししたっぱは嫌味なジョーク言ってるだけでしょ
※36
海外の方が需要あるから、海外基準でまずは作るとか?
…そう考えるとなんか冷めるな…
したっばの「不審者だ!」もおかしいと思う
勝者のみが勝利できるのよ←コレ好き
あの弱点っていうのは自分の好みは〜 みたいな自己紹介のことだろ?
※19
これが文カスのマウント?
本編はsmあたりから日本語怪しいな
もう少し美しい日本語でよろしく
goは洋ゲーだからおk
シエラお姉さんのお歳を知りたい
※48
おっ翻訳担当者か?
ポケGOはトレーナーのグラからして海外基準だとわかるからいいが、本編の言い回しは日本語で違和感ないようにちゃんとして欲しいと思う
この わたしが まけるかも だと !?
これ誰だっけ
GOロケット団の中で比較的違和感のない日本語が使えるシエラおねえさん好き
※27
たまごっちもデジモンも妖怪ウォッチもみんな勝手に死んでいったから本気出すまでもねぇンだよなぁ
マジで敗北を知りたいわwwwwww
頭の固い人が言い回しを理解できていないだけで別に誤訳ではないな
サカキさん原作からして
「はぐ!このおれはまけるなんて!」
「ぐ、ぐー!そんなバカなー!」「くそー」
とかこんなんだからな
※13
誤訳と言ってる人は「弱点のところ」を体の部位か何かだと解釈してそう
チンチンに書くとか言ってる奴いるし
「弱点のところに」って漫画キャラのプロフとかにある弱点欄みたいなところのことでしょ
「弱点のところに、俺の名前を書きなよ」は普通にかっこいいし日本語のニュアンスとしてはむしろ自然な方でしょ
からすまさんがやってた爆丸のクソゲーとかファイナルソードのもっと酷いガバガバ翻訳見てから批判してほしい
クリフとドリバルって兄弟なのかなって思ってる
どっかで見たけどマクワの戦う!は
Fight(行くぜのようなニュアンス)をそのまま訳した感ある
単なる字数制限の問題かもしれないが
サカキがくそワロタ
海に変えましょうのアクアブレイク
※44
日本語は語彙や表現がめちゃくちゃ豊富だしあまり他の言語と互換性がないから多言語に翻訳するとき苦労する
だから世界展開するならまず英語で台詞を考えるってのは合理的
ビーストを 暴れさすとか ない!
R団リーダーが根っからの悪人とは思えないな。
アカザみたいに悲しい悪役かもしれない
ポケモンGOは海外の会社だからまあ分かるんだが本家ではなんでこんなことになるんだ?
世界展開してると言っても開発は日本の会社だろう
※21
しかもおとり団員は女性だしな
※68
日本語からの翻訳は他言語だと該当する表現や単語がない場合があるから、先に英語版作って後から日本語にしてるんだと思う
英語だと日本語ほど語彙が多くないから幅広い地域で訳しやすい
クリフとドリバル、アルロとマクワ
この二組なんとなく似てる
ガチ好きだわ
女したっぱが進次郎構文みたいなこと言ってて草
これはこれで表現の新しい発見が出来るから面白い
中途半端に改善するくらいならこのスタイルを続けてもらいたい