スポンサーリンク
1:カビゴン@こだいのツボ投稿日:2024/03/15 16:54:42 ID:Rt9grRSw
LZAの伏線、すでにSVにあった
ところでこんな場所SVにあったっけ
ところでこんな場所SVにあったっけ
In Paldea there is a text identical to the one that appears in the Pokémon Legends ZA trailer
2:ドテッコツ@ジガルデキューブ投稿日:2024/03/15 12:41:39 ID:a/rAQVg6
マジやん
9:ヒノヤコマ@ニビあられ投稿日:2024/03/15 12:51:45 ID:7LLkDHuw
大企業のロゴって設定なのかね
6:ガーディ@フエンせんべい投稿日:2024/03/15 16:56:24 ID:KwZUB3Es
ハッコウシティのビル
五個あるのにどれも入れなくて絶望したから覚えてる
五個あるのにどれも入れなくて絶望したから覚えてる
7:サメハダー@つめたいにんじん投稿日:2024/03/15 16:56:36 ID:pMBgmuzs
なお読めない
26:バウッツェル@イシヘンジンのいわ投稿日:2024/03/15 18:30:25 ID:BM.A35t2
パルデア文字は使いまわしで、大した意味はないって結論出てなかった?
確かピカブイから地方文字が無くなってたと思うけど
確かピカブイから地方文字が無くなってたと思うけど
28:ドラメシヤ@オンバットのけ投稿日:2024/03/15 18:41:46 ID:fU0YHkz2
>>26
一応ガラル文字(パルデア文字)にも意味はあるよ
ただ文章量が少なすぎて完全には解読できないらしい(関係性から読み解けるものはあるけど)
一応ガラル文字(パルデア文字)にも意味はあるよ
ただ文章量が少なすぎて完全には解読できないらしい(関係性から読み解けるものはあるけど)
30:バクオング@ガブリアスナイト投稿日:2024/03/16 01:05:51 ID:OadEHAms
>>28
無いよ
適当な記号の並びを使い回してるだけ
文字がちゃんと読み解けるのはアローラまで
無いよ
適当な記号の並びを使い回してるだけ
文字がちゃんと読み解けるのはアローラまで
19:ピジョン@さざなみのおこう投稿日:2024/03/15 17:44:42 ID:uBUcRsdo
ガラル文字はなんの意味もない使い回しだからなあ
そのくせやたら意味深に見せつけてきやがる
そのくせやたら意味深に見せつけてきやがる
スポンサーリンク
20:ポッタイシ@アノクサのえだ投稿日:2024/03/15 17:53:19 ID:HubUiDVA
Seems almost all of the pokemon language text in the Pokemon Legends: Z-A trailer is just reused gibberish. Little bit disappointed by that.
— Yoriden (@Yoriden150) March 7, 2024
『Pokemon Legends: ZA』のトレーラーにあるポケモンの言語テキストのほとんどすべてが、意味不明の言葉を再利用しているようです。それには少しがっかりしました。
Seems almost all of the pokemon language text in the Pokemon Legends: Z-A trailer is just reused gibberish. Little bit disappointed by that. pic.twitter.com/U08HYIbhIw x.com/hsinhsung9487/…
人とポケモンの美しい共存について語るこのセリフは、剣盾のローズのタブレットにあるこのセリフとまったく同じに見えます。Shout out to tgs in the code cracking discord server for noticing this - the exact line that talks about the beautiful coexistance between People and Pokemon looks identical to this line in Rose's tablet in Pokemon SwSh.間違いなく偶然ではありませんが、正確には何と読むのでしょうか?
Def not a coincidence, but what does it exactly reads?
29:フクスロー@ヤバチャのかけら投稿日:2024/03/15 18:46:20 ID:jhAE9bFE
SNS共有:記事タイトルとURLをコピーする
注目記事!
カテゴリ「ゲーム」の最新記事
人気記事(10日集計)
コメント(→コメント投稿)
使いまわし過ぎで草
結局SVにカロスの伝説だけ内定してなかったのが一番分かりやすい伏線だったな
剣盾の時に露骨にDPPtのポケモン少なかったのをダイパリメイクの伏線って言ってたのにカロス伝説内定してないのを伏線と考えれてる人ほぼいなかったのはゲフリの勝ちか
まー順番的にみんなイッシュの事しか考えてなかったからね
最初騒いでた陸続きだからカロス行けるかも!もカロスに意識を向かせるという点である意味伏線だったかも
そういえば右上の良くわかんない場所結局行けなかったよね。
こういうの意味不明なんだよな
ゲーム内で捕まえられるなら次回作でメインになっても買うのやめるかって層が出てくるから問題だけど
ゲームに内定させるだけなら何にも問題ないはずなのに内定させないとかただの嫌がらせじゃん
中途半端にボルケニオンとかフーパとかディアンシーとか幻の方は内定させてるし
一定のクオリティを保ちつつ毎年同じ時期に発売できるようにこういう使い回しをしてるんだろうけど、個人的には使い回したりせずに何かしら意味を持たせたりしてほしいなって
架空の文字の羅列に意味を持たせるだけでもゲームの世界観を深まらせたりすることができると思うし
あくまで背景に徹するならまだいいんだけど
プレイヤーの目に付く前面に出してくる、今回のpvみたいに文字が主役になるレベルで目立たせるくせに意味はないのが残念なんだよな
RSでも点字使ってたし文字には意味を持たせてほしい
世界中で売りたいから特定の言語を使いたくないんだろうけど、架空言語を真面目に設定する気ないなら素直に日本語か英語を使って欲しいよな
日本のゲームなのに日本語が使われてるのが嫌な国には売らなくていいよ
くだらねー
じゃあこれを超える考察出してみよか
それは違くね?
こういうのって解読可能な単語にしてニヤニヤしたりさせたりするもんだと思ってたけどそうでもないんだな
ゲーム内で意味の無い言葉を使いますのはわかるけどそれならこの前の言葉に重点をおいたようなPVみたいなのは作るなよって思う
考察班「これにはきっとこういう意味が・・・!」
ゲーフリ「へぇ~そうなんだ~!」
いつもの
藍の円盤配信まではあんなに盛り上がってた考察界隈が一斉にしらけてて笑ったわ
ダンジョンの攻略方法を謎文字で書いてた時期もあるのに、世界観もっと大切にしろや
うおおお伏線だああ
増田っちすげええ
やったらやったらでそんなところに力いれないでゲーム何とかしろって言われるやろね
ポケモンユーザーはこういうので脳汁出るタイプ多いからそれはない
木を見て森を見ない人にならないように気を付けたい
これ色んなところで使いまわしてるってことなんか
スプラのイカ文字とかはちゃんと考えられてるのにな
ポケモンはその辺の世界観がちゃんと作られてないんだよな
文字ぐらい設定しとけよ
スターウォーズのオーラベッシュみたい
にじホロまとめ面白いよな
アローラ文字解読した一覧画像見た時はゲーム内文字作った人も解読した人もすげーってなったけどな
もうオマケ程度ってことやね
いらすとや風ローズの下のデカい4文字はちゃんとROSEに見えるな
一応アルファベット対応はしてるのかな
ZAも期待出来なそう
結局剣盾以降これといった印象に残る中身のポケモンやってねーわ
結局ZAもまだPVしか出てない罠なんだよな、ゲームプレイ画面でガッカリ必至
日本語も英語もないのに点字はあるの世界観設定が適当すぎだろ
使いまわすならポケモンにしろよ
それだったら全ポケモン出せただろ
無駄にウロコとかあってキモイわ
Switchなってから考えるの面倒くさくなったんだろう
手抜いてもリストラしてもバグ多くても文句言いながらみんな買うしゲーフリが頑張る理由ないもん
伏線なんて作り手側からいくらでも仕込めるし後付もいく
考察厨の悲哀
文字探しやめろ
レジェアルみたいなミロカロスは何故出さないのか?的な四天王やチャンピオンのポケモンが1匹ハブかれるのかな?
ルチャブルかな?
小学生のシャツにもよくわからん英語書いてあったろ、あれや
モンハンの言語はちゃんとしてるよね、まあなんもないビル置くぐらいだし、その程度の熱量ってことか…
使い回すのはまだいいとしてもせめてキリンリキ→リキキリンみたいに文字の順番入れ替えるとかしろよw
存在だけ判明してるパルデアエステートか
NPCが話してるけど不動産の会社ってことで今度のZAでカロス再開発ってのにも関わり持たせるのかもね
考察厨が必死に探したけどただの手抜き使いまわしで草