@Forever_Happy48
@morisaki51
@0701_tanadan
@varenn_tarou
@HARUSAME2018
@kiok29fgb
@ichinose37
@outbreak0122
剣盾すこ
日本語だっさ
ソードシールドダサすぎて草
ソードwwwwシールドwwww
うおおお韓国語と中国語かっけえええええええ 日本ダッサwwwww流石ジャップ
일부러번역수고하셨습니다(웃음)
ニポンゴがダサく見えるな
今回の御三家、早速パワーパフガールズトレース疑惑出てるけど大丈夫??
英語だろ…
※5 正直、対には見えないよねw ソードの画数が少ないのが原因だけど
漢字の方が正直よかった
略し方は ソシ、剣盾、ss、swshのどれだろう
よく見ると日本語版のポケットモンスターロゴも海外に合わせたのか
まあ子供向けだからダサいのは仕方ない
「剣盾」が略し方として一番良さそう.
※12 SSはソウルシルバーと被るから、公式が推奨する剣盾になると思う
イタリア語だけにやっぱスパーダか… スパーダアアアアアア(ベオウルフ感)
エペ…
そもそも今回もロゴがダサい なんでポケットモンスター(pokemon)のロゴ公式ロゴ流用なん?
なん…だと…!?
今からでもエスパーダにしてくれ かっこよすぎワロタ
ブレードシールドでよかった
ソード シールド SWORD SHIELD 剣 盾 赤・緑・青 金・銀は漢字表記, X・Yは英語表記だったけど, それ以外は「カタカナ英語表記」で続いているからな…
やっぱ日本語ってダサいな
剣盾でも良かった気がするけどまあソードシールドでもいいね 男の子ならめっちゃかっけえと思うだろう エスパーダエスクーゴとか響きめっちゃかっこいいけど小学生意味わからんのに響きだけで使うとか中二くさいし
(赤・緑・青) ピカチュウ (金・銀) クリスタルバージョン ルビー・サファイア ファイアレッド・リーフグリーン エメラルド ダイヤモンド・パール プラチナ ハートゴールド・ソウルシルバー ブラック・ホワイト ブラック2・ホワイト2 (X・Y) オメガルビー・アルファサファイア サン・ムーン ウルトラサン・ウルトラムーン (Let’s Go! ピカチュウ・Let’s Go! イーブイ) ソード・シールド
※26 カタカナ英語がちょうどいいんだろうな.
エスパーダ聞いたことあるけど剣って意味なのかー ※26 かっこは何の意味があるん?
うーん後ろの剣のデザイン適当すぎない? ダサいわぁ
※28 カタカナと数字以外使ってるやつでしょ
たしかにブリーチとワートリだったw
今思うとXYってスタイリッシュだったんだな
エスパーダといえばランボルギーニ、エスクードといえばスズキ
日本語が一番ダセエw
どうせ外国勢も自国のネーミングだっさwってみんな思ってるぞ 剣盾なんて一般名詞だし
スペイン語の知名度は高くて草
そもそもロゴの共通部分がダサいから全部ダサいわ
※35 ダサいと言うより、日本語だけ互いのバランスが悪いって言うのが正解かも
※12 ssだとソウルシルバーと勘違いしそう
みんなよく考えろ ソードとシールドは英語だ
早速タイトル噛みつきキッズが沸いてて草
日本語をタトゥーにしてる外国人もいるし、向こうからしたらソードシールドがかっこいいかもしれんぞ
ソードシールドでいいけど 後ろのロゴもうちょっと格好良くできんのか?
十刃とエスクードの既視感
は?日本語が一番かっこいいだろ、舐めてんの?
デビルハンターかな
うーん英語かなぁ つーか後ろの狼か獅子か知らんが、あれがダサさを引き立ててる あとポケットモンスターのところにモンボがないので違和感がある
なんかロックマンみたいだなw
チョン語きっしょwwwwwwwwww
日本版のタイトルは剣盾と書いてソードシールドと読むのが良かったな 仮面ライダーブレイドみたいな感じで
フランス人もダサいって思ってそう 日本語と同じくらいバランス悪い
日本語だせぇってどういう事だよ… そもそもソードもシールドも日本語じゃないから、それがダサいのには同意だけど
卍解使えたらいいなw
おそらくだけど禁伝ポケモン達が 専用わざにソードとシールドが名前の一部に入っているから強調したかったと予想 あとシールドの禁伝の専用わざは積み技っぽいからソードかな シールドの専用わざが攻撃も兼ね備えているのならシールドもありか どっちも買うが先にやる方はまだ決めないかな
日本語圏にいる人の感性でみたら他言語の表記かっこいいってなってるだけだよ スペイン人にも「エスパーダエクスードってなんやねん おとなしく色にしとけや」ってやつはいる おかしな漢字が入ってるシャツやタトゥーしてる人とおんなじ あっちからしたらそれが「かっこいい」になってる
キングクイーンよりも男の子受けはしそうだけど、剣盾だと今度は女の子が買いづらくなりそうなタイトルになったかもね? もしや男の子向けの剣盾(対戦要素特化っぽい)と女の子向けのピカブイっていう商法なのかしらね? あと、「ポケットモンスター」のロゴが海外版の「pokemon」と同じ黄色文字+青枠に半ば統一っぽくなったから新鮮。でもいつも凝ったデザインだった分なんか物足りないような気もする…w
カタカナ英語がダサいだけ定期
日本のカタカナダサすぎるwwww 英語でもいいだろ今回ばかりはwww
ニポンゴは縦書きで書くなら美しいが横書きで楷書で書くと美しくないからな
※55 エスクードやぞ エクスードじゃない 読み間違いで混乱おきるから英語で正解じゃね
ソードシールドって言葉は小学生は好きだからいいだろ これにダサい言うってブランコ乗ってる大人がブランコって名前はずかしいから変えるようにデモしようぜって言ってるみたい
日本語ロゴが一番ダサいな…… ネーミングはともかく、フォントデザインはもうちょい何とかならんかったのか
エスパーダエスクードってスペイン語だったんだ
日本語もソードシールドを英語表記にすりゃ良かったんや…
Switchの最初のSを頭に二文字目と最後をそれぞれに付けて Sw(sword)/Sh(shield) ってのを聞いた時はイケると思ったが小学生に英語は厳しいか…
剣バージョンのフランス語表記が「エピー」なの草
英語じゃなくて漢字でよかったと思う
そもそも盾が微妙武器同士でブレード、スピアでも良かっただろ
日本語とハングルがクソダサいのは分かる
日本語がダサいというかカタカナがダサいんだろ まぁ漢字は中国由来だから厳密に日本固有の文字と呼べるのはひらがなカタカナだけで両方ダサいけど
日本語と韓国語ダサい 中国語(てか漢字)かっこいい
タイトル予想で 矛と盾が出ると言ってた人がいたが、見事に当たったな。 まさかこんな捻りもないタイトルになるとは思わなかったから、意外すぎる。
シュヴェルトシルト
カタカナだとちょっとダサい感じはあるな 普通にローマ字にすりゃよかったのに
シュヴェアトかっけえな シルトは微妙だけど
剣盾の略称は KT だな
まあ舞台のモデルがイギリスであることを考えると剣盾より英語のソードシールドの方が妥当だろ 文字数違うのが気持ち悪いけど
「ソード」とかダセェよなぁ SAOも名前ダセェしよぉ
※55 日本人から見て「ソード」「シールド」がダサいのは厳然たる事実
※49 ネト.ウヨ沸いてて草 どこにでも沸くウヨちゃんゴキブロス説
ハートゴールド、ソウルシルバーのネーミングセンスはかっこ良かったな
日本も今すぐエスパーダとエスクードに変えるべき
なんでシールドの方は毛玉ボロボロみたいなの
スペイン・ドイツ・イタリアいいね しかしハングルってなんでこんなにダサいんだろうな 洗練された美がないというか、すごく下品に見える
ソードじゃなくてブレードでよかったんじゃね
スパーダは弐寺思い出す
ステップワゴンとVTRに乗ってそう
コメントが重度知的障害者のそればかりだな。
エスパーダ ブリーチ「十刃・・・」 無知「何エスパー主張してんねん」
日本語が含まれない投稿は無視されます。(スパム対策)
・荒らしはプロバイダ報告などの対応を行います。 ・荒らしは削除します。荒らしに反応する人も荒らしとして対処します。 ・コメントを記事に反映する場合があります。
ポケモンBBS稼働中!
剣盾すこ
日本語だっさ
ソードシールドダサすぎて草
ソードwwwwシールドwwww
うおおお韓国語と中国語かっけえええええええ
日本ダッサwwwww流石ジャップ
일부러번역수고하셨습니다(웃음)
ニポンゴがダサく見えるな
今回の御三家、早速パワーパフガールズトレース疑惑出てるけど大丈夫??
英語だろ…
※5
正直、対には見えないよねw
ソードの画数が少ないのが原因だけど
漢字の方が正直よかった
略し方は
ソシ、剣盾、ss、swshのどれだろう
よく見ると日本語版のポケットモンスターロゴも海外に合わせたのか
まあ子供向けだからダサいのは仕方ない
「剣盾」が略し方として一番良さそう.
※12
SSはソウルシルバーと被るから、公式が推奨する剣盾になると思う
イタリア語だけにやっぱスパーダか…
スパーダアアアアアア(ベオウルフ感)
エペ…
そもそも今回もロゴがダサい
なんでポケットモンスター(pokemon)のロゴ公式ロゴ流用なん?
なん…だと…!?
今からでもエスパーダにしてくれ
かっこよすぎワロタ
ブレードシールドでよかった
ソード シールド
SWORD SHIELD
剣 盾
赤・緑・青
金・銀は漢字表記,
X・Yは英語表記だったけど,
それ以外は「カタカナ英語表記」で続いているからな…
やっぱ日本語ってダサいな
剣盾でも良かった気がするけどまあソードシールドでもいいね
男の子ならめっちゃかっけえと思うだろう
エスパーダエスクーゴとか響きめっちゃかっこいいけど小学生意味わからんのに響きだけで使うとか中二くさいし
(赤・緑・青)
ピカチュウ
(金・銀)
クリスタルバージョン
ルビー・サファイア
ファイアレッド・リーフグリーン
エメラルド
ダイヤモンド・パール
プラチナ
ハートゴールド・ソウルシルバー
ブラック・ホワイト
ブラック2・ホワイト2
(X・Y)
オメガルビー・アルファサファイア
サン・ムーン
ウルトラサン・ウルトラムーン
(Let’s Go! ピカチュウ・Let’s Go! イーブイ)
ソード・シールド
※26
カタカナ英語がちょうどいいんだろうな.
エスパーダ聞いたことあるけど剣って意味なのかー
※26
かっこは何の意味があるん?
うーん後ろの剣のデザイン適当すぎない?
ダサいわぁ
※28
カタカナと数字以外使ってるやつでしょ
たしかにブリーチとワートリだったw
今思うとXYってスタイリッシュだったんだな
エスパーダといえばランボルギーニ、エスクードといえばスズキ
日本語が一番ダセエw
どうせ外国勢も自国のネーミングだっさwってみんな思ってるぞ
剣盾なんて一般名詞だし
スペイン語の知名度は高くて草
そもそもロゴの共通部分がダサいから全部ダサいわ
※35
ダサいと言うより、日本語だけ互いのバランスが悪いって言うのが正解かも
※12
ssだとソウルシルバーと勘違いしそう
みんなよく考えろ
ソードとシールドは英語だ
早速タイトル噛みつきキッズが沸いてて草
日本語をタトゥーにしてる外国人もいるし、向こうからしたらソードシールドがかっこいいかもしれんぞ
ソードシールドでいいけど
後ろのロゴもうちょっと格好良くできんのか?
十刃とエスクードの既視感
は?日本語が一番かっこいいだろ、舐めてんの?
デビルハンターかな
うーん英語かなぁ
つーか後ろの狼か獅子か知らんが、あれがダサさを引き立ててる
あとポケットモンスターのところにモンボがないので違和感がある
なんかロックマンみたいだなw
チョン語きっしょwwwwwwwwww
日本版のタイトルは剣盾と書いてソードシールドと読むのが良かったな
仮面ライダーブレイドみたいな感じで
フランス人もダサいって思ってそう
日本語と同じくらいバランス悪い
日本語だせぇってどういう事だよ…
そもそもソードもシールドも日本語じゃないから、それがダサいのには同意だけど
卍解使えたらいいなw
おそらくだけど禁伝ポケモン達が
専用わざにソードとシールドが名前の一部に入っているから強調したかったと予想
あとシールドの禁伝の専用わざは積み技っぽいからソードかな
シールドの専用わざが攻撃も兼ね備えているのならシールドもありか
どっちも買うが先にやる方はまだ決めないかな
日本語圏にいる人の感性でみたら他言語の表記かっこいいってなってるだけだよ
スペイン人にも「エスパーダエクスードってなんやねん おとなしく色にしとけや」ってやつはいる
おかしな漢字が入ってるシャツやタトゥーしてる人とおんなじ
あっちからしたらそれが「かっこいい」になってる
キングクイーンよりも男の子受けはしそうだけど、剣盾だと今度は女の子が買いづらくなりそうなタイトルになったかもね?
もしや男の子向けの剣盾(対戦要素特化っぽい)と女の子向けのピカブイっていう商法なのかしらね?
あと、「ポケットモンスター」のロゴが海外版の「pokemon」と同じ黄色文字+青枠に半ば統一っぽくなったから新鮮。でもいつも凝ったデザインだった分なんか物足りないような気もする…w
カタカナ英語がダサいだけ定期
日本のカタカナダサすぎるwwww
英語でもいいだろ今回ばかりはwww
ニポンゴは縦書きで書くなら美しいが横書きで楷書で書くと美しくないからな
※55
エスクードやぞ
エクスードじゃない
読み間違いで混乱おきるから英語で正解じゃね
ソードシールドって言葉は小学生は好きだからいいだろ
これにダサい言うってブランコ乗ってる大人がブランコって名前はずかしいから変えるようにデモしようぜって言ってるみたい
日本語ロゴが一番ダサいな……
ネーミングはともかく、フォントデザインはもうちょい何とかならんかったのか
エスパーダエスクードってスペイン語だったんだ
日本語もソードシールドを英語表記にすりゃ良かったんや…
Switchの最初のSを頭に二文字目と最後をそれぞれに付けて
Sw(sword)/Sh(shield) ってのを聞いた時はイケると思ったが小学生に英語は厳しいか…
剣バージョンのフランス語表記が「エピー」なの草
英語じゃなくて漢字でよかったと思う
そもそも盾が微妙武器同士でブレード、スピアでも良かっただろ
日本語とハングルがクソダサいのは分かる
日本語がダサいというかカタカナがダサいんだろ
まぁ漢字は中国由来だから厳密に日本固有の文字と呼べるのはひらがなカタカナだけで両方ダサいけど
日本語と韓国語ダサい
中国語(てか漢字)かっこいい
タイトル予想で 矛と盾が出ると言ってた人がいたが、見事に当たったな。
まさかこんな捻りもないタイトルになるとは思わなかったから、意外すぎる。
シュヴェルトシルト
カタカナだとちょっとダサい感じはあるな
普通にローマ字にすりゃよかったのに
シュヴェアトかっけえな
シルトは微妙だけど
剣盾の略称は KT だな
まあ舞台のモデルがイギリスであることを考えると剣盾より英語のソードシールドの方が妥当だろ
文字数違うのが気持ち悪いけど
「ソード」とかダセェよなぁ
SAOも名前ダセェしよぉ
※55
日本人から見て「ソード」「シールド」がダサいのは厳然たる事実
※49
ネト.ウヨ沸いてて草
どこにでも沸くウヨちゃんゴキブロス説
ハートゴールド、ソウルシルバーのネーミングセンスはかっこ良かったな
日本も今すぐエスパーダとエスクードに変えるべき
なんでシールドの方は毛玉ボロボロみたいなの
スペイン・ドイツ・イタリアいいね
しかしハングルってなんでこんなにダサいんだろうな
洗練された美がないというか、すごく下品に見える
ソードじゃなくてブレードでよかったんじゃね
スパーダは弐寺思い出す
ステップワゴンとVTRに乗ってそう
コメントが重度知的障害者のそればかりだな。
エスパーダ
ブリーチ「十刃・・・」
無知「何エスパー主張してんねん」